April 21, 2013

Adios a la ere

En las ortografías académicas ha sido habitual hasta ahora consignar dos nombres para esta letra, erre y ere, reservando este último para cuando se desea precisar que representa el fonema vibrante simple de coro, en oposición al fonema vibrante múltiple de ramo o enredo. En algunas ortografías del [¿siglo?] XIX, estos nombres se distribuyeron de forma distinta, pues se llamaba ere a la letra r —con independencia de su valor fonológico— y erre al dígrafo rr, distribución quizá más lógica, pero que añadió aún más confusión al uso de estos dos términos.

La doble denominación de la r en función de su valor fonológico constituye, en realidad, una anomalía, ya que ninguna de las otras letras que representan también varios fonemas recibe por ello más de un nombre. En consecuencia, y para evitar las confusiones a que puede dar lugar la doble denominación, se recomienda desechar definitivamente el nombre ere para esta letra, que pasa a partir de ahora a llamarse únicamente erre.

En perfecta coherencia con el nombre erre para la lera r, el dígrafo rr se denomina erre doble o doble erre.

Ortografía de la lengua española, cap. I, § 5.4.3.1.

No comments :